Sunday, June 19, 2022

‘Jednego Serca Jednego Ducha’ at full strength once more

The feast of Corpus Christi was celebrated last Thursday in Poland (where indeed it is a national holiday), and in the south-eastern city of Rzeszów there was the welcome return in its full form of one tradition: ‘Jednego Serca Jednego Ducha’, ‘Of One Heart, Of One Spirit’, the great annual outdoor hymn concert.  (I have written more about these concerts here, and this year’s edition, which I’ve been catching up with, can be watched in full here).  

These past two years the concert has of course been constrained by various pandemic restrictions — though the organisers heroically put together an online concert in time for Corpus Christi in 2020, and then organised two live concerts with reduced audiences in September 2020 and Corpus Christi 2021.  This is the first time that it has been possible to relax a little more about the virus, and to enter more freely into its old mood of joyful, prayerful togetherness — a mood which persisted in spite of a terrific rain-storm whose arrival coincided squarely with the beginning of the concert!  Amid the wind and the rain it was nice to see some by now familiar faces once again: Hubert Kowalski conducting the orchestra, Joachim Mencel playing the hurdy-gurdy, Jan Budziaszek the percussionist and one of the main founders, and the various Pospieszalskis and Posieszalskas: Marcin, Lidia, Barbara…

This has also, of course, been the first edition of the concert since the beginning of the Russian war on Ukraine.  Rzeszów is only fifty or so miles from the western Ukrainian border, and it is this part of Poland which has been at the forefront of the country’s heroic response to the refugee crisis.  And of course, although Russia’s wrath is now mostly concentrated in eastern Ukraine, her forces have proved themselves capable of firing missiles well into the west, with seemingly gratuitous strikes on the city of Lviv and military positions only ten miles from Poland’s border.  So to the musicians and the concert-goers the war will be and remain an immediate and pressing concern.  And it only reinforces a paradox at which I have wondered before: that this hymn-concert, one of the most hopeful, joyful sights in Europe, has grown up in a part of our continent which has seen some of its worst and longest suffering.

It was as right and just as it was to be expected that some Ukrainian musicians were invited to contribute to the music. The band ‘Kana’ are already regulars at the concerts, but there were also some bandura players from Lviv, bringing to the stage a haunting sound that was new to me.  As well as these there were the old favourite of course: a big orchestral number at the beginning followed by Paweł Bębenek’s ‘Dzięki Ci, Panie’ (‘Thank you, Lord’); the exuberant ‘Jezus zwyciężył’, ‘Jesus has triumphed’, which is the cue for the multitude to go wild; and Handel’s Hallelujah Chorus.

The flavour of the concert seems in recent years to have been moving in more of an American-style ‘praise-and-worship’ direction, but what I have always preferred and looked forward to most are the home-grown orchestral arrangements and jazzings-up of favourite Polish hymns.  Several of these seem to appear every year — I’m never sure who is responsible for them but I think usually either Marcin Pospieszalski or Hubert Kowalski are the culprits — and at least one of them always strikes me as a real gem.  This year I was rather taken with a setting of lines from a much-loved poem by the Polish Renaissance poet Jan Kochanowski (1530–1584):

Czego chcesz od nas, Panie, za Twe hojne dary?
Czego za dobrodziejstwa, którym nie masz miary?
Kościół Cię nie ogarnie, wszędy pełno Ciebie:
I w otchłaniach, i w morzu, na ziemi, na niebie.

Tyś Pan wszytkiego świata.  Tyś niebo zbudował
I złotymi gwiazdami ślicznieś uhaftował.
Tyś fundament założył nieobeszłej ziemi
I przykryłeś jej nagość zioły rozlicznemi.

Tobie k woli rozliczne kwiatki Wiosna rodzi,
Tobie k woli w kłosianym wieńcu Lato chodzi,
Wino Jesień i jabłka rozmaite dawa,
Potym do gotowego gnuśna Zima wstawa.

Here is a translation (from StaroPolska.pl,
http://www.staropolska.pl/renesans/jan_kochanowski/czego_chcesz_Panie.html):

What do You want from us, Lord, for Your lavish gifts?
What for the benefactions, which have no limits?
The Church will not contain You; You are everywhere:
On the earth, in the depths, the sea, the open air.

You are the Lord of the whole world, You built the sky,
And embroidered it splendidly with gold stars high.
Of the earth untraversed You lay the foundation
And covered its bareness with rich vegetation.

By Your will Spring brings flowers, in abundance born,
By Your will Summer wears wreaths made from ears of corn.
Autumn gives out wine and apples of various kinds,
Idle Winter rises, when ready meal she finds.

The melody of the song in the concert was composed by Jacek Sykulski (1969–), a beautiful setting which has become a popular hymn —

— but Mateusz Pospieszalski — brother of Marcin, the bass-guitarist and Jednego Serca stalwart — has given it a lavish arrangement, jazzing it up with a syncopated five-time rhythm, a clever lyrical part for strings, a refrain which proves delightfully contrapuntal, and some irresistible ripplings from the harp.  I don’t think they needed to change key halfway through, but otherwise I thought it a very affecting rendition, and loved especially the low, clear, pure tone of the upper voices in the second verse.  By the way, the soloist on the left, Barbara Pospieszalska, is Mateusz’s niece.

So, as I have had occasion to say before, there are plenty of good things going on in Poland.  New music with old roots, spontaneous youngsters dancing the conga, ladies with flowers in their hair, thousands of voices singing hymns in the rain…  Niech żyje Polska!  Long live Poland, and happy Corpus Christi!

No comments :

Post a Comment

Please add your thoughts! All civil comments are warmly welcomed.